- Aug 09 Wed 2017 11:03
-
特朗普在澳門重新申請商標
- Aug 09 Wed 2017 11:03
-
特朗普在澳門重新申請商標
- Aug 08 Tue 2017 09:36
-
中國大陸2017年8月1日起施行《專利優先審查管理辦法》
- Aug 08 Tue 2017 09:36
-
中國大陸2017年8月1日起施行《專利優先審查管理辦法》
- Aug 07 Mon 2017 10:46
-
開雲阿里就知識產權保護達成和解協議
法國奢侈品集團Gucci母企開雲集團(Kering)與阿里巴巴集團及其關聯企業螞蟻金服集團達成協議。雙方將共同開展知識產權保護,於線上線下發起針對侵權者的聯合行動。
去年5月,阿里巴巴加入國際反假冒聯盟(IACC)引起Gucci 反對,當時Gucci和美國品牌Michael Kors均退會以示抗議。開雲集團更向美國紐約地區法院入稟,指控阿里巴巴縱容旗下網絡商城出售假貨。
去年5月,阿里巴巴加入國際反假冒聯盟(IACC)引起Gucci 反對,當時Gucci和美國品牌Michael Kors均退會以示抗議。開雲集團更向美國紐約地區法院入稟,指控阿里巴巴縱容旗下網絡商城出售假貨。
- Aug 07 Mon 2017 10:46
-
開雲阿里就知識產權保護達成和解協議
法國奢侈品集團Gucci母企開雲集團(Kering)與阿里巴巴集團及其關聯企業螞蟻金服集團達成協議。雙方將共同開展知識產權保護,於線上線下發起針對侵權者的聯合行動。
去年5月,阿里巴巴加入國際反假冒聯盟(IACC)引起Gucci 反對,當時Gucci和美國品牌Michael Kors均退會以示抗議。開雲集團更向美國紐約地區法院入稟,指控阿里巴巴縱容旗下網絡商城出售假貨。
去年5月,阿里巴巴加入國際反假冒聯盟(IACC)引起Gucci 反對,當時Gucci和美國品牌Michael Kors均退會以示抗議。開雲集團更向美國紐約地區法院入稟,指控阿里巴巴縱容旗下網絡商城出售假貨。
- Jul 28 Fri 2017 15:02
-
Tips for Trademark Registration in Mainland China in Advance
Based on the specific national conditions of China, when foreign brands entering into the Chinese market, without any exceptions, they all need to create, or be created a corresponding brand name in Chinese characters, in order to promote the brand there and let the general public there to know and remember the brand much easier.
For example, the Chinese brand name and trademark of "BMW" is "寶馬 (bao ma)", "寶" means "precious", and "馬" means "horse". This Chinese brand name presents the noble style of the BMW vehicles, and conforms to the cognition of Chinese consumers toward the perception of dignity.
For example, the Chinese brand name and trademark of "BMW" is "寶馬 (bao ma)", "寶" means "precious", and "馬" means "horse". This Chinese brand name presents the noble style of the BMW vehicles, and conforms to the cognition of Chinese consumers toward the perception of dignity.
- Jul 28 Fri 2017 15:02
-
Tips for Trademark Registration in Mainland China in Advance
Based on the specific national conditions of China, when foreign brands entering into the Chinese market, without any exceptions, they all need to create, or be created a corresponding brand name in Chinese characters, in order to promote the brand there and let the general public there to know and remember the brand much easier.
For example, the Chinese brand name and trademark of "BMW" is "寶馬 (bao ma)", "寶" means "precious", and "馬" means "horse". This Chinese brand name presents the noble style of the BMW vehicles, and conforms to the cognition of Chinese consumers toward the perception of dignity.
For example, the Chinese brand name and trademark of "BMW" is "寶馬 (bao ma)", "寶" means "precious", and "馬" means "horse". This Chinese brand name presents the noble style of the BMW vehicles, and conforms to the cognition of Chinese consumers toward the perception of dignity.
- Jul 28 Fri 2017 09:49
-
外商在中國申請註冊漢字商標前的提示
基於漢字的表意性質,中國的國情,及入鄉隨俗,外國知名品牌來到中國,都無一例外地要創造,或被創造一個漢字商標,以便宣傳及讓國內公眾認識及記憶。例如,“BMW”的漢字商標為“寶馬”,“寶”的意思是珍貴,而“馬”是古代的主要交通工具之一。這個中國名字描繪了寶馬汽車的高貴風格,符合中國消費者對高尚的認知。 而“寶馬”亦不負其名稱成為高檔汽車的象徵。
雖然大多數外國品牌都是以音譯創造其漢字商標,常見的例子有“COCA-COLA”的漢字商標為“可口可樂”、“ADIDAS”的漢字商標為“愛迪達”等,但在中國,很多的年青一輩還是不能準確地讀出其原來的外語商標。因此大多的原外語商標在中國市場反而只能成爲陪襯。
雖然大多數外國品牌都是以音譯創造其漢字商標,常見的例子有“COCA-COLA”的漢字商標為“可口可樂”、“ADIDAS”的漢字商標為“愛迪達”等,但在中國,很多的年青一輩還是不能準確地讀出其原來的外語商標。因此大多的原外語商標在中國市場反而只能成爲陪襯。
- Jul 28 Fri 2017 09:49
-
外商在中國申請註冊漢字商標前的提示
基於漢字的表意性質,中國的國情,及入鄉隨俗,外國知名品牌來到中國,都無一例外地要創造,或被創造一個漢字商標,以便宣傳及讓國內公眾認識及記憶。例如,“BMW”的漢字商標為“寶馬”,“寶”的意思是珍貴,而“馬”是古代的主要交通工具之一。這個中國名字描繪了寶馬汽車的高貴風格,符合中國消費者對高尚的認知。 而“寶馬”亦不負其名稱成為高檔汽車的象徵。
雖然大多數外國品牌都是以音譯創造其漢字商標,常見的例子有“COCA-COLA”的漢字商標為“可口可樂”、“ADIDAS”的漢字商標為“愛迪達”等,但在中國,很多的年青一輩還是不能準確地讀出其原來的外語商標。因此大多的原外語商標在中國市場反而只能成爲陪襯。
雖然大多數外國品牌都是以音譯創造其漢字商標,常見的例子有“COCA-COLA”的漢字商標為“可口可樂”、“ADIDAS”的漢字商標為“愛迪達”等,但在中國,很多的年青一輩還是不能準確地讀出其原來的外語商標。因此大多的原外語商標在中國市場反而只能成爲陪襯。
- Jul 27 Thu 2017 10:10
-
商標檢索的重要性
